Vídeo explica como é feita a tradução de músicas para a língua de sinais
TV UFMG produziu clipe acessível da interpretação feita pelo Ars Nova da canção 'Apesar de você', de Chico Buarque
Em parceria com o Núcleo de Acessibilidade e Inclusão (NAI), a TV UFMG explica o processo de tradução e interpretação de músicas em Libras. Assista ao clipe acessível da releitura da canção Apesar de você, de Chico Buarque, realizada de forma remota pelo Ars Nova Coral da UFMG.
De acordo com a tradutora e intérprete de Libras do NAI-UFMG Sônia Romeiro, a tradução e interpretação de músicas na Língua Brasileira de Sinais tem três etapas, que são o reconhecimento do texto, a tradução e a revisão.
Na primeira, é realizada a análise do texto da música. A etapa de tradução é aquela em que são criadas soluções para problemas, como a presença de metáforas, que podem precisar de tradução explicitando o sentido da expressão. Posteriormente, durante a revisão, é feita a análise e correção da tradução e interpretação.
Sônia ressalta que é importante observar elementos que podem influenciar no sentido da letra da canção, como perfil do autor e contexto histórico da composição. Como a música não é um produto comum na comunidade surda, é imprescindível que o intérprete priorize a mensagem transmitida e mantenha ritmo e melodia como elementos secundários.
A profissão de tradutor e intérprete de Libras vem ganhando destaque com o aumento da presença desse profissional em transmissões ao vivo promovidas por músicos e bandas nas redes sociais. As lives também têm buscado incluir pessoas surdas, que, no Brasil, somavam 10 milhões em 2010, segundo o IBGE, representando 5% de sua população.
Ficha técnica: Daiany Nogueira (produção), Acervo Ars Nova – Coral da UFMG e Youtube (imagens), Marcelo Duarte (edição de imagens) e Márcia Milagre (edição de conteúdo)